γλωσσικά σχόλια
|
| 34 | ὁποῖοί τινες ὄντες | επειδή είστε τέτοιοι άνθρωποι, επειδή δείξατε τέτοια διαγωγή |
| ἀλλότριος, -α, -ον | ξένος, εχθρικός | |
| μοι | δοτική προσωπική του ποιητικού αιτίου | |
| παραλιπών | εναντιωματική μτχ. | |
| ἀλλὰ πιστεύω... γνώσεσθαι | η συντακτική σειρά είναι: ἀλλὰ πιστεύω ὑμᾶς αὐτοὺς γνώσεσθαι τὰ συμφέροντα τῇ πόλει καὶ ἄνευ τούτων | |
| οὐ γὰρ ἄλλοις τισίν... ἢ ὑμῖν αὐτοῖς | η συντακτική σειρά είναι: οὐ γὰρ δεῖ χρῆσθαι ἄλλοις τισίν τεκμηρίοις ἢ ὑμῖν αὐτοῖς περὶ τῶν ὄντων ἀξίων βουλεύειν | |
| βουλεύειν | απρμφ. της αναφοράς από το επίθ. ἀξίων | |
| τεκμηρίοις | κατηγορούμενο στο ἄλλοις τισίν | |
| ὄντες | αιτιολογική μτχ. | |
| περὶ τὴν πόλιν | εμπρόθ. προσδ. της αναφοράς | |
| δημοκρατίας | γενική κτητική στο επίθ. ἀλλότριος |
| 34 | Ἱκανά μοι νομίζω εἰρῆσθαι, καίτοι πολλά γε παραλιπών | παρόμοια
φράση χρησιμοποιεί ο Λυσίας και στον λόγο του Περί του Σηκού 9: «ἀλλὰ γάρ, ὦ βουλή, περὶ μὲν τῶν πρότερον γεγενημένων
πολλὰ ἔχων εἰπεῖν ἱκανὰ νομίζω τὰ εἰρημένα». Το σχήμα της υποσιώπησης (βλέπε και §20) εκφράζει μεν την καλή διάθεση του ρήτορα να μην κουράσει τους Βουλευτές, ίσως όμως χρησιμοποιείται από έλλειψη άλλων αποδεικτικών στοιχείων. |
| οὐ γὰρ ἄλλοις τισίν... ἢ ὑμῖν αὐτοῖς, ὁποῖοί τινες ὄντες ἐδοκιμάσθητε | ο ρήτορας την πιο κρίσιμη στιγμή πλέκει το εγκώμιο των Βουλευτών, υποδεικνύοντας την προσφορά τους προς την πόλη ως μέτρο κρίσεως για το βουλευτικό αξίωμα. | |
| ἔστι γὰρ τὰ τούτου ἐπιτηδεύματα καινὰ παραδείγματα καὶ πάσης δημοκρατίας ἀλλότρια | το νέο ήθος που εκφράζει η στάση του Φίλωνα, δηλ. η πρόταξη του ατομικού συμφέροντος έναντι του συμφέροντος της πόλεως, αποτελεί παράδειγμα προς αποφυγή, διότι είναι ξένο προς την έννοια του Αθηναίου πολίτη και κάθε δημοκρατίας. |